संकटमोचन हनुमानष्टक
बाल समै
रबि भक्षि लियो,
तब तीनहुँ
लोक भयो अँधियारो
ताहि
सों त्रास भयो
जग को,
यह संकट
काहु सों जात न
टारो ।
देवन
आनि करी बिनती,
तब छाङि
दियो रबि कष्ट
निवारो
को नहिं
जानत है जग में
कपि,
संकटमोचन
नाम तिहारो ॥ १
|
Baala samai rabi
bhakshi liyo,
taba teenahu loka bhayo
andhiyaaro
Taahi so traasa bhayo
jaga-ko,
yaha sankata kaahu so
jaata na taaro |
Dewan-aani karee
binatee,
taba chaari diyo rabi
kashta nivaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi,
sankat mochan naama tihaaro || 1
|
Meaning:
During childhood, You swallowed the Sun. Then the
whole world became dark. On that account, the whole world was troubled and no
one could rectify the situation. The demi-gods came and requested You, and
You released the Sun from Your mouth to remove the fear. In this world, who
does not know that You are known as remover of obstacles, O Kapi!
|
|
बालि
की त्रास कपीस
बसै गिरि,
जात महाप्रभु
पन्थ निहारो
चौंकि
महामुनि साप दियो,
तब चाहिय
कौन बिचार बिचारो
।
कै दिव्ज
रूप लिवाय महा
प्रभु
सो तुम
दास के सोक निहारो
को नहिं
जानत है जग में
कपि,
संकटमोचन
नाम तिहारो ॥ २
|
Baali kee traasa kapeesa basai giri
jaata mahaa prabhu pantha nihaaro
Chaunki mahaa muni
saapa diyo,
taba chaahiya kauna
bichaara bichaaro |
Kai divja roopa livaaya
mahaa prabhu,
so tuma daasa ke soka nihaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi
sankat mochan naama tihaaro || 2
|
Meaning:
Due to fear of Baali, Sugreeva lived on a mountain.
He saw Lord Raama on His way. He could not leave the mountain due to the
curse of a saint. You found a solution to this (i.e. You selected the thought
that was needed). You took the form of a seer and brought Lord Raama, and
relieved the suffering of Sugreeva. In this world, who does not know that You
are known as remover of obstacles, O Kapi!
|
|
अंगद
के संग लेन गये
सिय,
खोज
कपीस यह वैन उचारो
जीवत
ना बचिहौ हम सोजु,
बिना
सुधि लाए इहाँ
पगु धारो ।
हेरि
थके तट सिन्धु
सबै तब,
लाय
सिया सुधि प्रान
उबारो
को
नहिं जानत है जग
में कपि,
संकटमोचन नाम
तिहारो ॥ ३
|
Angad kay sanga lena gaye Siya,
khoja kapeesa yaha baina uchaaro
Jeewata naa bachihau hum soju,
binaa sudhi laa-ai ihaan pagu dhaaro |
Heri thaki tatta sindhu sabai taba,
laaya Siyaa sudhi praana ubaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi
sankat mochan naama tihaaro || 3
|
Meaning:
You went with Angada (and others) to find Seetaa and
Angada said, ‘We will not remain alive unless we return with information
about Seetaa.’ They all got tired when they saw the ocean from the coast.
Then You brought information about Seetaa and saved everyone. In this world,
who does not know that You are known as remover of obstacles, O Kapi!
|
|
रावन
त्रास दई सिय को,
सब
राक्षसि सों कहि
सोक निवारो
ताहि
समय हनुमान महाप्रभु,
जाय
महा रजनीचर मारो
।
चाहत
सिय असोक सों आगि,
सु
दै प्रभु मुद्रिका
सोक निवारो
को
नहिं जानत है जग
में कपि,
संकटमोचन नाम
तिहारो ॥ ४
|
Raavana traasa da-ee
Siya ko,
saba raakshasi son kahi
soka nivaaro
Taahi samaya Hanumaana
mahaa prabhu,
jaaya mahaa
rajaneechara maaro |
Chaahita Siya asoka son
aagi,
so dai prabhu mudrikaa
soka nivaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi
sankat mochan naama tihaaro || 4
|
Meaning:
Raavana ordered all the female demons to trouble
Seetaa. She asked (Trijataa) to remove Her troubles (by building a funeral
pyre into which She could jump). At that moment Hanumaan, the great Lord,
went and killed many demons there. He wanted Seetaa to be relived and
therefore, He gave her Raama’s ring to dispel her anxiety. In this world, who
does not know that You are known as remover of obstacles, O Kapi!
|
|
बान
लग्यो उर लछिमन
के,
तब
प्रान तजे सुत
रावन मारो
लै
गृह वैद्य सुषेन
समेत,
तबै
गिरि द्रोन सुबीर
उपारो ।
आनि
सजीवन हाथ दई,
तब
लछिमन के तुम प्रान
उबारो
को
नहिं जानत है जग
में कपि
संकटमोचन नाम
तिहारो ॥ ५
|
Baana lagyo ura Lachimana ke,
taba praana taje suta Raavana maaro
Lai griha vaidya Sushena sameta,
tabai giri Drona subeera upaaro |
Aani sanjeevana haatha da-ee,
taba Lachimana ke tuma praana ubaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi
sankat mochan naama tihaaro || 5
|
Meaning:
When the arrow of Meghanaada (son of Raavana) struck
the heart of Lakshmana, He almost died. You brought the healer Sushena, along
with his home, and then finally You brought Mount Drona
which had the magical herb Sanjeevani. By giving this herb, You rescued the
life of Lakshmana. In this world, who does not know that You are known as
remover of obstacles, O Kapi!
|
|
रावन
जुद्ध अजान कियो,
तब
नाग कि फाँस सबै
सिर डारो
श्रीरघुनाथ
समेत सबै,
दल
मोह भयो यह संकट
भारो ।
आनि
खगेस तबै हनुमान
जु,
बन्धन
काटि सुत्रास
निवारो
को
नहिं जानत है जग
में कपि,
संकटमोचन नाम
तिहारो ॥ ६
|
Raavana juddha ajaana kiyo,
taba naaga ki phaansa sabai sira daaro
Sri Raghunatha sameta sabai,
dala moha bhayo yaha sankat bhaaro |
Aani khagesa tabai Hanumaana ju,
bandhana kaati sutraasa nivaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi
sankat mochan naama tihaaro || 6
|
Meaning:
Raavana fought a war while remaining invisible and
chained everyone in Naagapaasa (chain made of cobras). Along with Shri Raama,
everyone got deluded and thought it to be very big trouble. You brought
Garuda (from Vaikuntha), Who ripped apart the snakes. In this world, who does
not know that You are known as remover of obstacles, O Kapi!
|
|
बन्धु
समेत जबै अहिरावन,
लै
रघुनाथ पताल सिधारो
देविहिं
पुजि भली विधि,
सों
बलि देहु सबै मिलि
मन्त्र बिचारो
।
जाय
सहाय भयो तब ही,
अहिरावन
सैन्य समेत सँहारो
को
नहिं जानत है जग
में कपि,
संकटमोचन नाम
तिहारो ॥ ७
|
Bandhu sameta jabai Ahiraavana,
lay raghunaatha pataala sidhaaro
Devihi puji bhalee vidhi,
so-bali dehu sabai mili mantra vichaaro |
Jaaya sahaaya bhayo taba hee,
Ahiraavana sainya samet sanghaaro
Ko nahin jaanata hai jaga mein kapi,
sankat mochan naama tihaaro || 7
|
Meaning:
When Ahiraavana (Raavana’s brother) kidnapped Raama
and His brother Lakshmana, he prayed to the Goddess in various ways and
prepared well for the human sacrifice of Raama. Then You went as a helper to Raama
and killed Ahiraavana along with his army. In this world, who does not know
that You are known as remover of obstacles, O Kapi!
|
|
काज
कियो बङ देवन के,
तुम
बीर महाप्रभु
देखि बिचारो
कौन
सो संकट मोर गरीब,
को
जो तुमसों नहिं
जात है टारो ।
बेगि
हरो हनुमान महाप्रभु,
जो
कछु संकट होय हमारो
को
नहिं जानत है जग
में कपि,
संकटमोचन नाम
तिहारो ॥ ८
|
Kaaja kiyo barda devana ke,
tuma beera mahaa prabhu dekhi bichaaro
Kauna so sankata mora
gareeba,
ko jo tuma so nahin
jaata hai taaro |
Begi haro Hanumaana maha
prabhu,
so kachu sankat hoya
hamaaro
Ko nahin jaanata hai
jaga mein kapi
sankat mochan naama tihaaro || 8
|
Meaning:
You have done deeds for great noble Ones. O brave
and great Lord, cast a glance on me and then decide what pain of the
destitute me cannot be removed by you? (In other words, remove all my pain!).
O Hanumaan the great lord, please absolve any of our existing troubles
quickly. In this world, who does not know that You are known as remover of
obstacles, O Kapi!
|
|
दोहा
:
लाल
देह लाली लसे,
अरु
धरि लाल लँगूर
।
बज्र
देह दानव दलन,
जय
जय जय कपि सूर ॥
|
Dohaa :
Laal Deha Laalee Lasay,
Aru Dhari Laala Langoora |
Bajra Deha Daanava Dalana,
Jaya Jaya Jaya kapi Soora ||
|
Meaning:
Dohaa: Redness shines over Your body, O Red Monkey! Your
body is tough as diamond and You destroy demons. Be victorious, again and
again, O bravest among monkeys!
|
|
सिया
पति रामचन्द्र
की जय !
पवन
सुत हनुमान की
जय !
उमा
पति महादेव की
जय !
|
Siyaa Pati Raamachandra
kee jaya !
Pawana Suta Hanumaana kee jaya !
Umaa Pati Mahaadeo kee jaya !
|
Hi Prateek,
ReplyDeleteI like yr blog,
I need a picture of Hanumanji where he is holding Gada in his right, stretched hand as if he is ready to hit some evil. Can you send it ?
thnx,
Mehta (puneetind@hotmail.com)